<!--go-->
【原文】入国而不存[1]其士,则亡国矣。见贤而不急,则缓其君矣。
非贤无急,非士无与虑国。缓贤忘士,而能以其国存者,未曾有也。昔者文公[2]出走而正天下,桓公[3]去国而霸诸侯,越王勾践[4]遇吴王之丑,而尚摄[5]中国之贤君。
三子之能达名成功于天下也,皆于其国抑而大丑也。太上无败,其次败而有以成,此之谓用民。
【注释】[1]存:恤问,关怀。[2]文公:指晋文公重耳,他曾被迫流亡于外十九年,后来回国即位。
他在位期间,重用贤才,终于使晋国强大起来,成为春秋五霸之一。[3]桓公:指齐桓公,他未做国君前,他的哥哥齐襄公昏庸无道,而被迫出奔莒国,襄公死后他被迎回即位。
[4]勾践:越国国君,曾被吴王夫差打败,于是卧薪尝胆,励精图治,终于在范蠡与文种等贤臣的帮助下消灭吴国,报仇雪恨,并成为春秋五霸之一。
[5]摄:同
“慑”。【译文】治理国家却不关心贤士,如此就会有亡国的危险。见到贤人却不马上任用,他们就会怠慢君主。
没有比任用贤士更急迫的事了,如果没有贤士也就不能谋划治国良策。
怠慢贤士、轻才,而能使国家长治久安,是从来没有过的。从前,晋文公被迫出逃却能够匡正天下,齐桓公流亡国外却能称霸诸侯,越王勾践遭受吴王之耻,却还能威慑中原各国。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.yuesekanshu.com
(>人<;)